ATTENTION
A LA GRAPHIE !
En 1830, il n’existait aucun recensement
de la population algérienne. Les premiers fichiers d’état-civil ont été constitués
en Algérie dès l’arrivée de l’armée Française, à partir de 1836 (prescription
du Général Clauzel). Dans chaque village, trois fichiers (au moins jusqu’en
1870) ont été dressés : le premier pour les européens, le second pour les
juifs, le troisième pour les musulmans.
Les registres étaient au départ tenus par des sous-officiers de
l’armée sur la base des déclarations des intéressés. Ces militaires étaient au
début peu informés des habitudes familiales locales. Les autochtones
s’exprimaient dans un français très approximatif, le plus souvent en arabe, quelquefois
en Hébreu, parfois avec l’aide d’un « interprète » local. Il en est résulté de très nombreuses
erreurs : nom mal compris, prénoms confondus avec le nom, .. Ces noms
exprimés oralement ont été transcrits de façon différente dans les différentes
localités.
Le cas des femmes est encore
plus délicat : devant l’officier d’état-civil, le nouveau-né ou la future
épouse porte souvent le nom de son père : Rachel bent Abraham. Au mariage
de ses enfants ou à son décès, la mère est citée sous le nom de son mari,
ignorant son nom de jeune fille.
La loi du 23
mars 1882 a rendu obligatoire le port
d’un patronyme et a interdit les formulations du type : Anna bent Mouchi.
Les commissaires à l’état-civil avaient le droit de choisir eux-mêmes des noms
patronymiques à la place des personnes réfractaires. Cette décision sera à
l’origine de nombreuses dérives et de la démultiplication des formes
nominatives existantes (troncation d’une partie du nom, substitution d’une
lettre à une autre, traduction d’une partie du nom,…)
Il est donc indispensable dans une
recherche généalogique de tenir compte
des différentes graphies d’un même nom.
Enfin, à partir de 1880, la volonté de
« franciser » les noms de famille
ou simplement d’en simplifier la transmission se traduit par de
nouvelles inflexions : les DARMOUN obtiennent, parfois par une décision de
justice, de s’appeler DARMON. Les LASCHKAR deviennent LASCAR, les ELBAHAR
deviennent LEBAHR, les TORSCHMAN et les AÏACH s’appellent désormais TORDJMAN ou
AYACHE.
Parmi
les noms plus répandus, il faut noter :
|
Graphie usuelle |
Variantes |
|
|
|
|
ABENSOUR |
ABENCOUR ;
ABENSOR; ABENTSOUR |
|
ABRAMI |
BRAMI |
|
ABITBOL |
ABITBOUL |
|
ACHACH |
ACHACHE ;
ACHOUCH ; ACHOUR |
|
ADIDA |
HADIDA |
|
AKOUN |
HAKOUN ;
HACOUN |
|
ALIMI |
HALIMI |
|
AMSALLEM |
AMSALEG;
AMZELLEG ; EMSELLEM ; EMSALLEM ;
SELLEM |
|
ARFI |
HARFI ;
YARFI |
|
ATHIAS |
ATTIAS ;
ATTIA |
|
AYACHE |
AÏACH |
|
AYOUN |
HAÏOUN ;
HAYOUN ; BENAYOUN ; BENHAYOUN |
|
AZERAF |
AZERAD ;
AZERAT |
|
BARANES |
BARANESS |
|
BELLASSEN |
BELHASSEN |
|
BELLAYCHE |
BELLAÏCH ;BENAÏCH ;BENYAÏCH |
|
BENAÏM |
AÏM ; BENHAIEM ;BEN HAÏM ; BENAIM |
|
BENAMOU |
BENAMON ; BENHAMOU ;BENHAMON ;BENHAMO ;HAMO |
|
BENAZERA |
BENAZRA ;
BENEZRA |
|
BENITA |
BENITAH |
|
Graphie usuelle |
Variantes |
|
BETOUN |
BITOUN ;BITON ;BETON |
|
BISMUT |
BISMUTH |
|
BOUJENAH |
BOUDJENAH ;
BOUDJENA |
|
COHEN-BACRI |
COHEN-BAKRI |
|
COHEN-SCALI |
COHEN -SKALI |
|
CORCHIA |
CORCIA ;
KORCHIA ; KORSIA |
|
CHOUKROUN |
CHOUCROUN ;CHEKROUN ;
CHOKRON ; SCHEKROUN |
|
CHERKI |
CHERQUI ;
CHOURAQUI ; SOURAKI |
|
CHICHE |
CHICH |
|
DARMON |
DARMOUN ;
DARMONI ; DARBONI ; DARMONT ; DARMOND ;
JARMON ;JARMOUNI |
|
DAYAN |
DAÏAN |
|
DJIAN |
DHJIAN ;
DJIANE ; ZIAN |
|
DRAI |
DRAY ;
DRAÏ |
|
ELBAZ |
ELBAR ;ELBAHAR ;ELBAZE ;ELBEZ ;LEBAZ ;LEBHAR ; |
|
ENKAWA |
ENKAOUA |
|
GHENASSIA |
GHNASSIA |
|
HADJADJ |
HAGIAG ; ADJADJ ; HADGEGE ; HAGEGE ;HADJEZ
; HADJEJE |
|
HADIDA |
ADIDA |
|
HALIMI |
ALIMI |
|
HATCHUEL |
HACHOUEL |
|
JOURNO |
DJOURNO ;JOURNEAU |
|
LELLUCH |
LELLOUCHE ;
LELLOUCH ; ELLOUCH |
|
KALFON |
KALFOUN |
|
KARSENTI |
KARSENTY ;
KARSIENTI |
|
LASCAR |
LASCHKAR ;
LASKAR ;LESCHKAR ;LESCKAR |
|
LAHMI |
LAHMY |
|
LEVI
VALENSI |
LEVI
BALENSI ; LEVI VALENSIN |
|
LOMBROSO |
LUMBROSO |
|
MALKA |
MELKA |
|
MELLOUL |
MILLOUL ;
MILLUL |
|
MOUCHNINOU |
MOUCHNINO ;
MECHNINO |
|
NAKKACHE |
NACCACHE |
|
OBADIA |
ABADIA ;
OVADIA |
|
OHANA |
OHANOUNA—OHAYON ? |
|
OUAKNINE |
AKNIN ;WAKNINE |
|
REBBOUH |
REBBAH ;
REBBOH ;REBBOU |
|
SANANES |
SANANEDJ ;SANANESS ;SENANEDJ ;SENANES ;SENANESS |
|
SARFATI |
SERFATI;SERFATY |
|
SEKSEK |
SIKSIK |
|
SASPORTES |
SPORTES ; SPORTICHE |
|
SONIGOU |
SENIGOU |
|
TEBOUL |
TOBOUL ;TOUBOUL |
|
TUBIANA |
TOUBIANA |
|
TORDJMAN |
TORDJMANN;TORDJEMAN; TORSCHMAN |
|
VALENSI |
BALENSI |
|
ZEMOR |
ZEMOUR |
|
ZAFRAN |
SAFRAN |
|
ZARMATI |
ZERMATI;ZENATI |
|
ZEMOUR |
ZEMOR |
|
ZMIRO |
ZIMIRO ; ZIMROU ; ZMEROU ; ZEMIRA |
D’une façon plus générale, tous les noms précédés
de BEN se trouvent soit sous la forme complète :BENSASSOON ou sous la forme
diminuée : SASSOON, de même SOUSSAN ou BENSOUSSAN, KEMOUN ou BENKEMOUN,…
LES PRENOMS
En ce qui concerne les prénoms, les
variations sont encore plus importantes. Les graphies initiales sont déjà
hésitantes : Juda s’écrit « à l’européenne » Judas, ou simple
transcription phonétique : Iouda, Yaouda,…Quelquefois, le diminutif est
reporté : Abraham devient Amram, Brami,… Salomon, Chlomo. L’officier
d’état-civil se contente parfois de simples
sobriquets :Tata, Phiphine, ..
A partir de 1870, la volonté de franciser
les prénoms devient très forte. Le changement est souvent limité : Meriem
devient Marie, Zorah devient Sarah… Mais le plus souvent la transformation va
plus loin et s’étend jusqu’à l’utilisation d’un « équivalent »
français : Sultana devient Reine, Nedjma Etoile. Un tel naît sous le nom
de Nessim et meurt sous le nom de Léon.
Les tableaux ci-dessous donnent pour les
noms et les prénoms les plus répandus les différentes graphies observées dans
les documents d’état-civil
|
Graphie
usuelle |
Variantes |
Equivalent
« francisé » |
|
|
|
|
|
Aaron |
|
Alain |
|
Abraham |
Brami,
Abrami, Abramino ; Amram |
|
|
Aïcha |
Aïssa |
|
|
Aziza |
|
Zoe , Elise |
|
Baruch |
Barock |
|
|
Bedra |
|
Berthe |
|
Djoar |
Djouar, Djouia |
Jeanne |
|
Elie |
Eliaou,
Eliahou, Liaou, |
Louis |
|
Ephraïm |
Phraïm ;
Fraïm |
|
|
Farhi |
Fahri ;
Ferahe |
|
|
Hanna |
Hannah ;
Anna |
Anne |
|
Haïem |
Haïm, Aiem, Hayem |
|
|
Haziza |
Aziza |
|
|
Isaac |
Itzach |
|
|
Ishuah |
Ichoua |
|
|
Jacob |
|
Jacques |
|
Juda |
Judas ; Youda, ;
Jouda ;Yaoud |
|
|
Joseph |
Youssef ;
Yosef |
|
|
Kamire |
Camire ;
Kamire ; Camra, Camera, |
Camille |
|
Luna |
Louna, Lune |
Léonie,
Louise |
|
Nessim |
|
Léon |
|
Maklouf |
Makhlouf |
|
|
Mardochée |
Mordekhaï |
|
|
Mezeltob |
Mazeltob |
|
|
Messaoud |
Saoud |
|
|
Messaouda |
|
Fortunée |
|
Moïse |
Moshe ;
Mouchi |
Maurice |
|
Meriem |
Myriam |
Marie |
|
Nedjma |
|
Etoile |
|
Ramona |
Ramouna ;
Rhamouna |
Reine |
|
Rebecca |
Rebka |
|
|
Rica |
Rika |
|
|
Salomon |
Schlomo |
Emile |
|
Zarah |
Zarha, Zara ;Zorah ; |
Sarah |
|
Saül |
Saoul ;Chaoul, |
Raoul |
|
Simha |
Semha ;
Semah ;Simah |
|
|
Sultane |
Sultana |
Reine,
Suzanne |
|
Zinah |
Zina |
Zoe |